Семён СЛУЧЕВСКИЙ: «Мне не знакома депрессия»
Профессионал с большой буквы, потрясающий знаток кино, телевидения и спорта, острослов, жизнелюб: это всё о нём – Семёне Александровиче Случевском. Заслуженный журналист Украины побывал в гостях у медиа–группы РИКА. | ||
Сценарист, режиссёр, спортивный критик приезжал в Актобе вместе с киевским «Динамо». Здесь он готовил много материалов о матче раунда плей–офф Лиги Европы для украинских средств массовой информации, но, несмотря на занятость, нашёл время для общения с коллегами.
Я БЫЛ ОККУПАНТОМ
Семён Случевский настолько интересный рассказчик, что с ним можно беседовать часами, причём на совершенно разные темы.
– Вас больше знают по фильмам, телепрограммам, публикациям в прессе. А как прошла ваша молодость?
– Ой, в ту пору тоже много чего в моей жизни было! После первого института я стал оккупантом… Да, да. Я служил в Латвии, под Лиепаей, и местные жители именно так нас и называли. Однажды в районе Даугавпилса у нас даже перестрелка была. Поздней осенью 1971 года мы поехали на боевые стрельбы аж в Казахстан, на Сарышаганский полигон. Везли нас в товарных вагонах, можно сказать, через всю страну. Вот тогда я и познал, что такое Советский Союз: Москва, Смоленск, пьяная Рязанская область с покосившимися домами, в Пензенской области всё наоборот – сплошные куркули кругом, потом Куйбышев, Челябинск, северный Казахстан. Под Балхашом запомнилась одна местность, где песок был голубого цвета. А посреди этой красочной пустыни стоял совершенно флегматичный верблюд и сонно жевал саксаул. Возвращаемся назад недели через три, смотрим: стоит, кажется, тот же верблюд и жуёт тот же саксаул. Вот только верблюда уже снегом припорошило. Вот такая у нас была страна.
О ТРЕНЕРАХ
– По работе вы общались со многими тренерами. Кто из них запомнился больше всего?
– Да обо всех я могу многое рассказать. Помню, снимали мы фильм «Блохин и его команда». Олег тогда тренировал сборную Украины, ему помогал Семён Альтман, бывший вратарь киевского «Динамо». В детские годы мы вместе с ним гоняли футбол, только я в 13 лет завязал, а он стал знаменитым футболистом. В фильм вошёл эпизод, когда команда летела в Африку, на игру со скромной командой Ливии. Во время полёта Альтман сидел с ноутбуком и детально, минут по пять, разбирал антропологические, скоростные и прочие данные каждого ливийского игрока. Вот так он готовился к предстоящему поединку.
– На предматчевых пресс–конференциях наставники команд чаще всего бывают немногословными…
– Естественно. Большего идиотизма, чем предматчевые пресс–конференции, придумать невозможно. Ни один тренер не скажет вам всего, чего вы от него хотите. Как–то мы играли в Бордо. Один журналист спрашивает Блохина: «Олег Владимирович, какие слабые стороны у нашей команды?». А Блохин отвечает: «Вы надеетесь, что я вам ещё и о сильных сторонах расскажу?». Другой вопрос: «А вы знаете, что поле местного стадиона на три метра отходит от принятого стандарта?». Ответ: «Я вам что, метроном, чтобы его измерять?». Понятно, что Блохин не в тему употребил слово метроном, зато ответ какой!
МЕНТАЛИТЕТ ТАКОЙ
– Вы объездили весь мир. В какой из стран трудней всего приходилось работать?
– Я работал на трёх чемпионатах мира, на двух чемпионатах Европы, матчах еврокубковых турниров. Тяжелее всего приходилось в Японии и Корее. В каком смысле? Там у людей совсем другой менталитет – они короли расписанных штатных ситуаций, наизусть знают все пункты плана. Но как только наступает нештатная ситуация, они совершенно теряются, входят в ступор и становятся дико упрямыми: ни при каких обстоятельствах не нарушают правила дорожного движения, паркуются только в строго установленных местах. Простой пример. В Японии из Осаки в Киото, между которыми каких–то 70 километров, нам пришлось добираться больше пяти часов по потрясающей, в смысле качества, трассе. Потом ещё два километра тащили до стадиона на себе телевизионное «железо».
О КОММЕНТАТОРАХ
– Не знаю, как у вас, но на некоторых казахстанских телеканалах режет слух от дикторов, комментирующих спортивные состязания.
– Такая беда есть и в Украине, и в России, да везде. Очень плохо, если один и тот же человек комментирует все виды спорта – и футбол, и бокс, и теннис и так далее. Нужно воспитывать кадры. Самая оптимальная форма, когда в эфире работают двое: профессиональный комментатор и бывший или действующий спортсмен. Первый, говоря нашим языком, «гоняет шайбу» – рассказывает, что происходит на поле, у кого мяч, кто когда родился, женился и прочее. А второй в это время выступает в роли эксперта, объясняющего какие–то нюансы. Они обязательно должны вести интересный для зрителя диалог.
– Какими качествами должен обладать профессиональный комментатор?
– Во–первых, необходимы знание футбола или другого вида спорта, глубина его понимания, умение доходчиво донести ситуацию на поле телезрителю. Следует отметить такой момент: есть чёткая разница между требуемой манерой общения со зрителями на специализированных каналах и общедоступных. Первые смотрят более подготовленные зрители, в первую очередь, профессионалы, там и уровень анализа игры должен быть более глубокий. На общедоступных каналах надо больше «разжёвывать», либо не умничать о тактико–технических показателях футболистов – тамошней публике такое не столь интересно.
По словам Семёна Александровича, также очень важно в совершенстве знать язык, на котором ведётся комментарий. Ещё – иметь свой стиль, поскольку это визитная карточка комментария. Многие же помнят Владимира Маслаченко, который обладал самобытностью. Важна и манера говорить. Можно так тараторить, забалтывать, что остановки в самой игре на поле будут намного продолжительнее пауз в речи человека у микрофона.
С другой стороны, раздражает монотонная, «снотворная» манера или же сбивчивая речь. Не следует отказываться и от юмора, но его должно быть в меру, чтобы не получался сплошной фестиваль юмора. Комментатору сам Бог велел иметь поставленный голос, без дефектов речи.
| ||
Фанатам киевского «Динамо», приехавшим на матч с «Актобе», мэтр Семён Случевский хорошо знаком. Его аналитические материалы в журналах и программы на телевидении болельщики долго обсуждают.
| ||
И КАЧЕСТВО, И КОЛИЧЕСТВО
– Наше телевидение не балует болельщиков трансляциями футбольных матчей.
– Видите ли, спортивное телевидение – это очень дорогая игрушка. Только права, не на производство, а на трансляцию матчей Лиги чемпионов или Лиги Европы, стоят очень и очень больших денег: миллионы долларов или евро. Я не беру на себя ответственность глубоко оценивать состояние спортивной журналистики в Казахстане, но плюс в том, что у вас есть государственный спортивный канал. Мне местные коллеги рассказали, что он ещё слаб. Но он есть, окрепнет со временем.
– У болельщиков много претензий к качеству и содержанию спортивных программ.
– Причина в том, что не хватает профессионально подготовленных кадров. Вообще, для кого делаются, например, футбольные программы? Для аудитории, любящей футбол, но она разнородна. Есть подростки, да и не только подростки, которые во время матча на поле почти и не смотрят, они выкрикивают речёвки, танцуют на трибуне в обнимку, показывают факи соперникам. Может ли телевидение их игнорировать? Нет, конечно. Может ли телеканал игнорировать ту часть аудитории, которая интересуется околофутбольными темами: кто на ком женат, кто из спортивных звёзд какую любит музыку, одежду, даже кухню? Также – нет. Не нужно обделять вниманием и тех, кого не интересуют скандалы в футболе и тусовки. Им нужен серьезный аналитический диалог с собой с экрана. Всё это надо учитывать.
«В» ИЛИ «НА»
– Почему–то принято говорить «на Украине», но ведь это неверно. Мы же не говорим «на Франции», «на Германии» и так далее. Вы согласны?
– Когда я был заместителем главного редактора программы «Футбольное обозрение», у нас время от времени разгорались дискуссии на эту тему. Я предложил моему шефу Владимиру Перетурину написать официальный запрос в институт русского языка. Нам пришёл ответ, что по правилам нужно произносить «на Украине». Вопрос на московском телевидении был снят. Но в самой Украине никто никогда не скажет и не напишет «на», потому что это звучит обидно, как будто «на окраине».
Жизнь ещё не познал
– Вы многое в жизни повидали, общались с известными людьми. Есть ли ещё что–то, к чему вы стремитесь, что хотели бы достичь?
– Я вам скажу так: страшен тот журналист, которому в этой жизни уже ничего не интересно. В XIX веке жил и творил великий японский художник–график Кацусика Хокусай. Его шедевры до сих пор везде копируются, выставляются в галереях. До пятидесяти лет он их подписывал: «Хокусай – учащийся жизни», потом: «Хокусай – познающий жизнь» и только в 90 лет стал подписывать: «Хокусай – познавший жизнь». Так вот, мне всего 65, я жизнь ещё не познал. Я разносторонний человек, мне всё интересно. Поэтому мне не знакомо такое психологическое состояние, как депрессия. Этого же я желаю всем своим коллегам.
Сергей ЖЕЛЕЗНЯК,
|