Как хорошо - уметь читать!
Неудивительно, но подавляющее большинство книг на казахском языке – это скучные, но очень полезные издания. Если же не брать в расчёт словари, учебники, справочники и прочую деловую литературу, самой продаваемой книгой на казахском языке стали «Слова назидания» Абая КУНАНБАЕВА. Любопытно, но среди казахстанских авторов эта же книга попала в лидеры продаж ещё и на русском, и даже английском. В статистике отечественных книжных интернет-магазинов философия Абая гордо занимает первое место. А среди книг, которые, наоборот, были переведены на казахский, лидером продаж стал «Гарри Поттер» Джоан РОУЛИНГ.
Детских книг на казахском в интернет-магазинах достаточно. В основном это сказки, стихи, считалочки и рассказы классиков для детей постарше. Современные авторы, видимо, считают несолидным тратить свой талант на несмышлёных отроков. В топе популярных детских книг на казахском удалось найти только комикс «Казахмен», да и то в самом низу таблицы.
Из современных книг на казахском языке по результатам книжных ярмарок лавры сорвала «Менін екінші кітабым» телеведущей Ляйлы СЕНГЕРБЕКОВОЙ. Это нечто среднее между дневником, мемуарами и размышлениями о человеческих ценностях.
Вообще этот жанр очень популярен среди казахстанских авторов. Мемуары или воспоминания о родителях выходит небольшими тиражами, значительная часть которых раздаётся знакомым и родственникам, но пара книг на прилавки всё-таки попадает. Вот только ждать своего читателя им приходится годами.
Не суди книгу по обложке
На литературном портале livelib.ru собираются русскоязычные читатели со всего мира. Как и положено настоящим библиофилам, они предпочитают бумажные книги, а ещё лучше, чтобы страницы фолианта пахли временем. Тут очень котируются книги советских издательств, и пользователи готовы спорить часами не только из-за лучшего перевода, но и из-за самого эстетичного тиража.
На этом портале первое место досталось книге «Путь Абая» Мухтара АУЭЗОВА, а если точнее, то изданию 1987-го года московской типографии «Правда».
Из книг, отпечатанных в КазССР, лучшим изданием библиофилы признали «Тернистый путь» Сакена СЕЙФУЛЛИНА, выпущенный издательством «Жазушы» в 1975-ом году.
Оба издания выглядят солидно: тканевый переплёт, строгая, как и положено классике, обложка.
Из более современных изданий библиофилам почему-то понравился сборник повестей «Кочевники» Ильяса ЕСЕНБЕРЛИНА. Том отпечатан в 2012-ом году в «Ленинградском издательстве». Украшает обложку картинка с задумчивым батыром на фоне древнего кургана. Как признаются в рецензиях сами читатели, за «Кочевников» многие взялись после того, как эту книгу сравнили с трилогией «Нашествие монголов» советского писателя Василия ЯНА.
Народ просит кирпича
Любителям гаджетов содержание важнее формы. Лидером по скачиванию среди электронных и аудиокниг среди казахстанских авторов стали «Кирпичи 2.0» Данияра СУГРАЛИНОВА. Особенно приятно, что автор бестселлера о буднях офисного планктона – наш земляк. Данияр родился в Актобе. «Кирпичи» обрели невероятную популярность в 2005-ом году на одном из российских сетевых ресурсов, где попробовать свои силы в эпистолярном жанре может любой желающий. Неожиданно повесть набрала 2,5 млн просмотров. С тех пор Данияр написал ещё 6 книг, которые получали высокие награды на книжных фестивалях, но такого феноменального успеха, как у «Кирпичей», у этих повестей не было.
Сейчас Данияр живёт за рубежом, так что его можно назвать не только казахстанским, но даже американским писателем. А вот среди отечественных авторов рекорды продаж бьет скандальная поп-дива Баян ЕСЕНТАЕВА. Активная пиар-компания, гастроли с презентацией издания и автограф–сессией, колкий язык книги, на который обиделись многие приятели, привлекли к тиражу «Баян. Обо мне и не только» огромное внимание. Книгой заинтересовались даже те, кто не знал до этого о существовании поп-дивы.
Сейчас ажиотаж вокруг издания сошёл на нет, но книга ещё попадается в отечественных интернет-магазинах.
Зудят чакры – не медитируй с кем попало
К сожалению, в настоящие лидеры продаж отечественные авторы попадают редко.
Если верить топ-10 сети популярных казахстанских книжных магазинов, из художественной литературы уже два десятка лет пальму первенства по продажам держит «Мастер и Маргарита» Михаила БУЛГАКОВА.
Самый покупаемый автор у нас Стивен КИНГ. Книги маэстро ужасов расходятся как горячие пирожки. Их читает уже несколько поколений. Хитами продаж становятся не только новинки, но и такие древности, как «Оно», «Кладбище домашних животных» и «Салимов удел», написанные ещё в 80-е.
Из книжных серий очень востребована «Мировая классика». Томики выполнены в едином стиле и могут стать украшением любого интерьера.
Тем не менее, художественная литература в Казахстане заметно уступает научно-популярной. Больше всего казахстанцам нравятся книги по психологии и саморазвитию. Михаил ЛАБКОВКСКИЙ, Луиза ХЭЙ, Мизакарим НОРБЕКОВ. Тут, безусловно, бумажная книга лучше электронной. В сиих опусах необходимо делать пометки, читать их вдумчиво и медленно, да и о душе думают чаще всего люди постарше, для которых электронные читалки – это ещё та диковинка.
Гляжу в книгу – вижу метафору
Согласно опросам волонтёров библиотечной ассоциации, 68% казахстанцев не прочли ни одной книги за последние 2 года. Из 32% граждан, любящих скоротать вечерок за чтением, только 6,4% взялись за серьёзную литературу. Остальные 25,6% предпочли фантастику, детективы, ужастики и любовные романы. Две трети читателей признались, что за книгу брались только в дороге, где не ловит мобильный, и в те дни, когда пропадал интернет.
Тем не менее большинство опрошенных утверждало, что причиной нелюбви к чтению стали высокие цены на книги, отсутствие интересных новинок и нехватка времени.
Международная организация PIAAC словам не верит, поэтому провела небольшой тест среди граждан 38 стран-участниц организации экономического сотрудничества и развития.
Тест по определению читательской грамотности делился на 4 уровня. На первом, самом лёгком, нужно было прочесть несколько отрывков из прозы и пересказать их своими словами. С этим справились практически все респонденты. На втором уровне, где надо было объяснить значение некоторых слов, срезалась треть опрашиваемых. На третьем уровне только 18% тестируемых смогли объяснить метафоры, крылатые выражения и фразеологизмы. А уж определить аллюзии в тексте смогли только 2,3%.
Любопытно, что люди всех возрастов испытывали практически одни и те же затруднения при прохождении теста. Только люди, заставшие советское образование, легче справлялись с объяснениями метафор.