Письма одинокой польки
О тяжёлой судьбе своей польской прабабушки Майкл узнал совершенно случайно. После смерти его тёти Зоши, у которой не было ни мужа, ни детей, они с отцом отправились к покойной домой, чтобы разобрать её вещи. Среди огромной горы вещей Майкл наткнулся на старый свёрток, в котором оказалось 25 писем на старопольском языке в смеси с диалектом белорусского языка. Находка сразу вызвала у него интерес.
– Эти письма писала моя бабушка Юзефа Буйдова, которую депортировали из Западной Белоруссии в Казахстан, – пояснил Майкл Сагатис. – Письма она отправляла своим детям, которые остались в родительском доме. Тогда, в 40-м году, Юзефа помогла спрятаться всей своей семье, а сама себя не уберегла. Я не знаю точно, что произошло, но её одну сослали в Актюбинск. За год она написала писем больше, чем я за всю свою жизнь. Дети отвечали ей, рассказывали о своих делах, спрашивали о её жизни вдали от дома.
Перед лондонским потомком депортированной прабабушки встал выбор: продолжать исследовать жизнь и судьбу своей прародительницы или оставить всё как есть. Мужчина выбрал первое. Более того, его посетила мысль: написать об этом целую книгу, в которой он хочет вернуть семье память о женщине, которая мечтала жить рядом с детьми в своём родном доме.
– В своих письмах она просила детей не продавать родительский дом, – делится правнук. – Она хотела вернуться к семье и верила в это. Правда, не до конца. Чтобы всё это понять, я вынужден был обратиться к специалистам – к целой группе филологов, так как письма были написаны на совершенно незнакомом мне диалекте, где белорусский смешался со старопольским языком. Филологи помогли мне в исследовании этих писем. Когда я их изучил, то проникся судьбой прабабушки ещё сильнее.
От оптимизма к отчаянию
Все прабабушкины письма Майкл условно для себя разделил на три категории. В первой категории письма оптимистичные – в них Юзефа верит и надеется, что скоро будет рядом с семьёй, пытается контролировать жизнь своих детей, не хочет упустить их судьбу и важные решения.
«Ребёнка в ясли можно отдать, и обеим работать. Хватит уже панной сидеть. Работает пусть», – пишет в своих письмах Юзефа дочерям.
Во второй категории писем строгая родительница уже была настроена менее оптимистично, часто рассуждала о жизни, философствовала, говорила о ценах и дорогих продуктах на рынке.
«Тут дороговизна ужасная – картошка 4 рубля кило, мука – 6 рублей, сало – 50 рублей, и всё остальное тоже такое дорогое, что не хватает ни на что…».
– В третьей категории писем прабабушка вовсе отчаялась: она стала много говорить о болезни, о том, что ей совсем плохо и что она уже не надеется вернуться в родной дом к своим детям, – говорит Майкл. – К сожалению, я не знаю, от чего она умерла, чем болела и как долго страдала. Я знаю только, что её больше нет…
В своих письмах дочкам в белорусскую деревню Корсаки Юзефа говорит о своём тяжёлом состоянии здоровья. Упоминает заболевания лёгких, бронхит и кашель с кровью. Есть предположения, что прабабушка могла умереть от туберкулёза, но это только догадки.
Судя по письмам, Юзефа воспитывала детей в строгости, постоянно давала им указания и советы, требовала внимания к матери и постоянно говорила о том, что хочет к ним вернуться, хочет жить рядом всей семьёй.
Цепочка обрывается
– У Юзефы было шестеро детей, – говорит Майкл. – Два сына и четыре дочери. Один сын умер, а другой – Алоиз Буйдо – был польским полицейским, за это НКВД его арестовал, было принято решение депортировать всю семью. Дети успели спрятаться и избежать депортации, муж Юзефы к тому времени уже умер, а её саму поездом вывезли в Казахстан.
В 1941 году письма от Юзефы прекратились, её не стало. Она так и не дождалась того момента, когда увидится со своей семьёй. Юзефа умерла в одиночестве. Приехав в Актобе, Майкл захотел как-то исполнить её последнюю мечту и вернуть память о ней её семье. Он побывал в Беларуси и Польше, разыскал всех детей Юзефы, собрал фотографии и истории, их семейное генеалогическое древо росло на глазах.
– Последнее место, где хоть что-то было известно о моей прабабушке – это Актобе, – заявил британец с польскими корнями. – Я слышал ранее о Казахстане, у меня были друзья отсюда. Когда изучал письма, удивился, услышав о городе Актобе. Я знал, что есть города Алматы, Астана, но об Актобе не знал ничего. Из интернета узнал много интересного.
Однако впечатления, полученные из информации в интернете, значительно отличались от тех, что Майкл получил от личного знакомства с актюбинцами.
Местные поляки помогли
– Удивило, что в 5 утра меня в аэропорту встретил совершенно незнакомый для меня человек, – поделился Майкл. – Я говорил своим знакомым, что поеду в Актобе, но не думал, что их родные окажутся такими гостеприимными. Они пригласили к себе в квартиру, угостили казахским национальным блюдом с кониной – бешбармаком. Кстати, очень вкусным. Тут люди очень отзывчивы, принимают твою проблему или твоё личное дело, как своё, и решают его тоже, как для себя.
– Я обратился в польский центр «Святло» к председателю Елене Цибульской, – говорит Майкл. – Они помогли отыскать дом, где жила Юзефа. Судя по письмам, она жила по улице Промышленной, дом №5. Раньше там были бараки, которые позже снесли. Теперь на этом месте стоит многоэтажный дом. В польском центре мне показали, на каком кладбище должны были похоронить мою прабабушку, но зимой поиски тщетны. Из-за сугробов сложно что-либо найти, поэтому я планирую вернуться летом и продолжить поиски могилы своей прародительницы.
В актюбинском архиве удалось найти только списки переселённых поляков, что требует дальнейшего изучения.
Сегодня, при поддержке польского центра, Майкл планирует провести в Доме Дружбы вечер памяти своей прабабушки с чтением её писем на польском, русском и казахском языках.
В дальнейшем мужчина хочет написать книгу о возвращении Юзефы Буйдовой в память и жизнь её семьи, где отдельная глава будет посвящена Актобе.