В Актобе проходит мастер-класс по синхронному переводу с казахского языка на русский
Женщина является одной из первых переводчиц-синхронистов со времен обретения Независимости, 25 лет она переводит речи выступающих, будь то на заседаниях Сената Парламента или в Администрации Президента. Писательница и автор учебно-методических пособий, в течение одной недели она намерена обучить навыкам своего мастерства переводчиков Актобе.
Участники мастер-класса отобраны управлением по развитию языков и готовы совершенствоваться, овладев мастерством переводчиков-синхронистов. По словам Камал Альпеисовой, сегодня в стране не так много хороших переводчиков с казахского языка на русский и наоборот, а между тем, нужда в таких специалистах есть. Качества, которыми должен обладать синхронист - совершенное владение языком работы и перевода, широкий кругозор, приятный голос, быстрая реакция, знание фразеологизмов, пословиц и поговорок.
Количество показов: 2040
Дата создания: 02.02.2017 18:55:15